您现在的位置:新文化网 正文

5月18日国际博物馆日,第三届东北图书交易博览会上,一场没有展品、只有思想交锋的“文博活动”,意外成为观察吉林文化战略转型的绝佳样本。当“博物馆:联结世界的桥梁”遇上“文学、文博、教育、数字”四维融合的本土实践,答案藏在关于“文学”与“赋能”的深度探讨里。

让文物发声,让文字落地。 伪满皇宫博物院讲解组组长王婉蓉说:“文物不会说话,我们的使命是让它们发声。”作家陈凤华坦言,长白山博物馆的静态标本是她笔下“电影般的画面”,文字又反过来赋予标本生命。作家任白指出,文学与文博既是内容也是载体——今天的文学创作,正在成为未来的“文化档案”。当文学为冰冷史料注入情感,文博便从尘封历史变为可触摸的城市灵魂。

流量与底线的冷静抉择。 在短视频与AI席卷的时代,吉林文化传播者表现出难得的清醒。吉林文脉编辑郭帅坦言:“流量不能没有,但不能是唯一指标。”吉林推出“创作者计划”,邀请专家学者负责内容评审,在追求趣味性的同时守住严谨底色。讲解一线提出“变精、变新、变活”:浓缩悬念短片、针对不同群体变换语言、引入AI讲解员。技术是手段,深度是底线。

在地性与国际化的平衡。 任白认为,不可替代的在地性是本土作家的独有优势,但在地性不等于自说自话。吉林外国语大学国际商学院副院长蔡亚男提出“四步走”:资源识别、产品再造、渠道出海、差异壁垒,强调地理唯一性、历史独特性、文化交融性与表达年轻化。王婉蓉在实践中发现,当她讲述抗联简陋武器与敌人生死对抗时,讲述的不是仇恨,而是人类共通的故事。作家段珺瑶的作品在海外受欢迎,秘诀是“绕开差异,找那些能引起所有人共鸣的东西”——亲情、友情、爱情,才是跨越文化鸿沟的最大公约数。

这场对话的核心启示在于:吉林文脉的传承与传播,正经历从“单点突破”到“系统重构”的质变。文学提供叙事温度,文博提供历史厚度,数字提供传播广度,教育提供传承深度。联结世界,不是削足适履地迎合,而是以不可复制的本土性,去丰富世界的多元图景。当吉林学会用“人类的语言”讲述“自己的故事”,这座连接世界的桥梁,地基已然夯实。

责任编辑:admin

进入新闻频道新闻推荐
商讯新闻商讯新闻
新闻快讯新闻快讯